środa, 17 czerwca 2015

Porcja gramatyki: koto ga aru, you ni naru, koto ni naru, nagara, tekara...

~ta koto ga aru
~ta koto ga nai


Znaczenie: Ktoś coś zrobił lub nie zrobił w życiu, czegoś doświadczył bądź nie.

Np.

彼女はぼんおどりをしたことがあります。(する -した)
Ona tańczyła bon-odori (zdarzyło jej się kiedyś w swoim życiu zatańczyć bon-odori)

                                                  なっとう
私は納豆を食べたことがない
Nie jadłam natto (jeszcze nigdy w życiu mi się nie zdarzyło zjeść natto)

~ru koto ga aru ( forma słownikowa)
~nai koto ga aru

Znaczenie: Opisywanie zdarzeń, które dzieją się od czasu do czasu, okazjonalnie.

Np.

ときどきしごとから家まで歩くことがあります
Czasami z pracy do domu idę pieszo.

いつもはジーンズだけど、ときどきスカートをはくことがあります
Zazwyczaj noszę dżinsy, ale okazjonalnie zakładam spódnicę.

トメックさんお茶を飲まないことがある
Czasami Tomek nie pije herbaty.

~koto ni naru
~nai koto ni naru

Znaczenie: Coś zostało ustalone, zadecydowane, że będzie lub nie

Np.

来年けっこんすることになりました
Zostało ustalone, że w przyszłym roku biorę ślub.

毎週、金曜日、友だちのうちで日本語をべんきょうすることになった
Ustalono, że co każdy piątek uczę się japońskiego w domu przyjaciela.

              ひる                                               えんそく
昼ごはんを食べませんでしたから、遠足くに行かないことになります。
Ponieważ nie zjadłeś obiadu, zostaje zdecydowane, że nie pójdziesz na wycieczkę.

~you ni naru

Znaczenie: Móc, być zdolnym zrobić coś, czego wcześniej się nie robiło.

Np.

英語の本を読むようになる。
Czytam książki po angielsku (a wcześniej nie czytałam).

Dla porównania:

                            むかし
昔は英語の本を読みませんでした。今は読みます。
W przeszłości nie czytałam książek po angielsku. Teraz czytam.

Konstrukcja ~you ni naru pozwala więc na krótsze powiedzenie, że kiedyś coś robiliśmy, a teraz już nie robimy (albo odwrotnie: nie robiliśmy, a teraz robimy).

Inny przykład.

山田さんは酒を飲まないようになった。
Pan Yamada nie pije już sake (a kiedyś pił).

~nagara

Znaczenie: podczas...

このノートを書きながら、キンデルブエノを食べます。
Podczas pisania tej notki, jem kinderbueno.

音楽を聞きながら、ケーキをやきましょう。
Podczas słuchania muzyki, upieczmy ciasto.

~tekara

Znaczenie: po zrobieniu czegoś...

シャワーを浴びてから、ねます。
Po wzięciu prysznica, idę spać.

朝ごはんを食べてから、お皿を洗ってください。
Po zjedzeniu śniadania, umyj proszę naczynia.

3 komentarze:

  1. Hej, dziekuję, pomogło przed kolokwium;)

    OdpowiedzUsuń
  2. Przed "you ni naru" powinna być chyba forma potencjalna???

    OdpowiedzUsuń
  3. Może być forma potencjalna, najlepiej by było akurat w pierwszym przykładzie,ale jak nie będzie to nic się nie dzieje

    OdpowiedzUsuń

Banzai! \^-^/
Jest mi naprawdę niezmiernie miło, gdy ktoś zechce zostawić tu swój komentarz. W końcu o wiele chętniej się pisze, gdy ma się namacalne dowody, że ktoś to czyta :)
Doumo arigatou gozaimasu!