czwartek, 21 listopada 2013

下手です, 上手です

Dzisiejsza notka będzie o tym, jak powiedzieć, 
że jest się w czymś dobrym (上手 - じょうず) lub kiepskim (下手 - へた).

Najpierw kanji:
上手 - składa się z ręki 手 i znaku na "nad, na, na górze" 上

下手 - również składa się z ręki oraz znaku na "pod, na dole" 下

Układamy zdania. Najpierw proste:

ポーランド語が上手です。

Jestem dobra z języka polskiego.

日本語が下手です。

Jestem kiepska z języka japońskiego.

To było łatwe. A jak powiedzieć, że jest się dobrym/kiepskim w jakiejś czynności?
Poszukałam, poszperałam, popytałam (Japończyków i japonkowiczów) i mam:

おどる こと が へた です。
lub
おどる の が へた です。

Jestem kiepska w tańcu.

Jeśli dodamy do czasownika こと lub の, to otrzymamy rzeczownik od tego czasownika.
こと jest podobno bardziej formalne, の bardziej potoczne.

To jeszcze pare zdań.

あなたは読むのが上手です。

Jesteś dobry w czytaniu.

あの女はこの歌を歌うのが下手です。

Tamta kobieta jest kiepska w śpiewaniu tej piosenki.

父は走ることが上手です。

Mój tata jest dobry w bieganiu.

彼はキスすることが下手です。

On jest kiepski w całowaniu.

Oprócz "jouzu" mamy sobie jeszcze coś takiego, jak "umai", które w kanji zapiszemy tak: 上手い
 (czyli tak samo, jak "jouzu", tylko dochodzi nam końcówka い na końcu)

あの人はスペイン語を話すのが上手い。

Tamten człowiek dobrze mówi po hiszpańsku.

トムはテニスがとても上手い。

Tom jest bardzo dobry w tenisie.

あんこさんはポールダンスは上手いが、走るのが下手だ。

Anko-san jest dobra w pole dance, ale kiepska w bieganiu.

Uff... Mam nadzieję, że dobrze.
Idziemy dalej.
W kulturze japońskiej należy być skromnym i jeśli ktoś nam powie komplement, to wypada zaprzeczyć i powiedzieć, że jeszcze nam daleko do doskonałości.

A: 日本語、上手ですね!
B: いいえ、まだ まだ です。
lub
B: いいえ、とんでもないです。

A: Twój japoński jest dobry!
B: Nie, jeszcze mi trochę brakuje.
lub
B: Nie, nie bardzo.

Kiedy chcemy powiedzieć, że lubimy coś robić, fascynujemy się czymś, ale niekoniecznie jesteśmy w tym dobrzy, wtedy z pomocą przychodzi nam wyrażenie:

下手の よこずき 
(よこずき - 横好き - tak, to "zuki" na końcu to nic innego jak "suki", czyli "lubić")

B: おどるのが上手ですね。
A: いいえ、下手のよこずきですよ。
B: いいえ、ほんとうに上手ですよ。
A: そうですか、ありがとう ございます。

B: Dobrze tańczysz.
A: Nie, ja tylko to lubię. Nie jestem w tym dobra.
B: Nie, naprawdę jesteś dobra.
A: Naprawdę? Dziękuję.

To by było na tyle. W razie czego pisać, poprawiać - w końcu się człowiek uczy.

Amaya
__________________________________________________________
źródła, z których korzystałam: lang-8.com; jisho.org; "Breakthrough Japanese" Hitomi Hirayama; no i niezawodni japonkowicze ;)

piątek, 15 listopada 2013

Pożyteczne wyrażenia - dziękujemy :)

ありがとう - dziękuję (krótkie, takie nieformalne, coś w stylu "dzięki")

ありがとう ございます - dziękuję (bardziej grzeczne)

どうも ありがとう ございます - dziękuję (bardzo grzeczne)

ありがとう ございました - dziękuję za to co zrobiłeś/aś (sprawa za którą dziękujemy już minęła, to już przeszłość)

Jest sobie jeszcze takie wyrażenie:

わざわざすみません
waza waza sumimasen

Prawda, że fajnie brzmi? ^-^

Wyrażenia tego możemy użyć zamiast "arigatou", gdy chcemy podziękować komuś, gdy dał nam lub zrobił dla nas coś miłego. To takie "dziękuję i przepraszam, że musiałeś się kłopotać". Można użyć również zamiast "arigatou gozaimashita".

Edit.
I znów z pomocą przybyła Niltinco-sensei ^.^
Dopisujemy!

どうも - dzięki
(どうも) すみません - (bardzo) przepraszam, ale również "dziękuję", gdy ktoś zrobił nam przysługę.

piątek, 8 listopada 2013

Japanese From Zero!

Dorwałyśmy z Amą nową książkę do japońskiego!! Japanese From ZERO ;D




Jest śliiiiiczna!!! Prosta i przejrzysta, z obrazkami, ćwiczeniami i w ogóle !

Jak do tej pory, z całego naszego zestawu(a jest on spory) jest to "najlepszy" nasz zakup!

Jest to książka i ćwiczenia w jednym.
W pierszej części uczymy się pisać hiraganą.

Każdy rozdział ma po 5 znaków hiragany(w niektórych przypadkach 10).
Książka jest zapisana metodą progresywną(stopniowaną). Wiąże się to z tym, że na początku książki wszystko jest zapisane w romanji! W pierwszym rozdziale po zapoznaniu się ze znakami a i u e o słówka ewoulują i są zapisywane trochę za pomocą hiragany(te które poznaliśmy) trochę w romanji. np.


kao
te
ashi
inu
ie
akachan
kaeru
ushi

po pierszym rozdziale będą zapisane tak:

kaお
te
あshi
いnu
いえ
あkachan
kaえru
うshi

I tak po zapoznaniu się z innymi rozdziałami dochodzimy do pełnego zapisu:

かお
あし
いぬ
いえ
あかちゃん
かえる
Oczywiście w rozdziałach oprócz znaków hiragany znajdziemy również różne ciekawostki i trochę gramatyki, a wszystko to ubrane w różnego rodzaju ćwiczenia z obrazkami;)

Jeżeli ktoś z was byłby zainteresowany tą książką zapraszam na http://www.yesjapan.com/ gdzie można samemu rozwiązać 3 darmowe rozdziały ;)


Tak więc nie pozostało nam już nic więcej, tylko zabrać się w końcu za naukę!


środa, 6 listopada 2013

Głowa, ramiona, kolana, pięty...

Mite mite!
Znalazłam coś fajnego :D
Kojarzycie piosenkę "głowa, ramiona, kolana, pięty"?
To znalazłam wersję japońską.


atama - głowa
kata - barki 
(nie ramiona. To tylko polska wersja piosenki ma te ramiona... )
hiza - kolana
ashi - stopy
me - oczy
mimi - uszy
kuchi - usta
hana - nos