czwartek, 21 listopada 2013

下手です, 上手です

Dzisiejsza notka będzie o tym, jak powiedzieć, 
że jest się w czymś dobrym (上手 - じょうず) lub kiepskim (下手 - へた).

Najpierw kanji:
上手 - składa się z ręki 手 i znaku na "nad, na, na górze" 上

下手 - również składa się z ręki oraz znaku na "pod, na dole" 下

Układamy zdania. Najpierw proste:

ポーランド語が上手です。

Jestem dobra z języka polskiego.

日本語が下手です。

Jestem kiepska z języka japońskiego.

To było łatwe. A jak powiedzieć, że jest się dobrym/kiepskim w jakiejś czynności?
Poszukałam, poszperałam, popytałam (Japończyków i japonkowiczów) i mam:

おどる こと が へた です。
lub
おどる の が へた です。

Jestem kiepska w tańcu.

Jeśli dodamy do czasownika こと lub の, to otrzymamy rzeczownik od tego czasownika.
こと jest podobno bardziej formalne, の bardziej potoczne.

To jeszcze pare zdań.

あなたは読むのが上手です。

Jesteś dobry w czytaniu.

あの女はこの歌を歌うのが下手です。

Tamta kobieta jest kiepska w śpiewaniu tej piosenki.

父は走ることが上手です。

Mój tata jest dobry w bieganiu.

彼はキスすることが下手です。

On jest kiepski w całowaniu.

Oprócz "jouzu" mamy sobie jeszcze coś takiego, jak "umai", które w kanji zapiszemy tak: 上手い
 (czyli tak samo, jak "jouzu", tylko dochodzi nam końcówka い na końcu)

あの人はスペイン語を話すのが上手い。

Tamten człowiek dobrze mówi po hiszpańsku.

トムはテニスがとても上手い。

Tom jest bardzo dobry w tenisie.

あんこさんはポールダンスは上手いが、走るのが下手だ。

Anko-san jest dobra w pole dance, ale kiepska w bieganiu.

Uff... Mam nadzieję, że dobrze.
Idziemy dalej.
W kulturze japońskiej należy być skromnym i jeśli ktoś nam powie komplement, to wypada zaprzeczyć i powiedzieć, że jeszcze nam daleko do doskonałości.

A: 日本語、上手ですね!
B: いいえ、まだ まだ です。
lub
B: いいえ、とんでもないです。

A: Twój japoński jest dobry!
B: Nie, jeszcze mi trochę brakuje.
lub
B: Nie, nie bardzo.

Kiedy chcemy powiedzieć, że lubimy coś robić, fascynujemy się czymś, ale niekoniecznie jesteśmy w tym dobrzy, wtedy z pomocą przychodzi nam wyrażenie:

下手の よこずき 
(よこずき - 横好き - tak, to "zuki" na końcu to nic innego jak "suki", czyli "lubić")

B: おどるのが上手ですね。
A: いいえ、下手のよこずきですよ。
B: いいえ、ほんとうに上手ですよ。
A: そうですか、ありがとう ございます。

B: Dobrze tańczysz.
A: Nie, ja tylko to lubię. Nie jestem w tym dobra.
B: Nie, naprawdę jesteś dobra.
A: Naprawdę? Dziękuję.

To by było na tyle. W razie czego pisać, poprawiać - w końcu się człowiek uczy.

Amaya
__________________________________________________________
źródła, z których korzystałam: lang-8.com; jisho.org; "Breakthrough Japanese" Hitomi Hirayama; no i niezawodni japonkowicze ;)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Banzai! \^-^/
Jest mi naprawdę niezmiernie miło, gdy ktoś zechce zostawić tu swój komentarz. W końcu o wiele chętniej się pisze, gdy ma się namacalne dowody, że ktoś to czyta :)
Doumo arigatou gozaimasu!